Bazı konularda bayağı bir takıntılıdır ben.
Mâlum-u âliniz biz Türküz, doğruyuz, çalışkanız. Yasamız küçüklerimizi korumak büyüklerimizi saymak yurdumuzu milletimizi özümüzden çok sevmektir. Ülkümüz yükselmek ileri gitmektir. Varlığımız Türk varlığına armağan olsun.
Ey bugünümüzü sağlayan ulu Atatürk, açtığın yolda kurduğun ülküde gösterdiğin amaçta hiç durmadan yürüyeceğimize dair and içmiştik ilkokuldayken her sabah.
Aynı zamanda Fatih Sultan Mehmet gibi, Kanûni Sultan Süleyman gibi, Yunus Emre gibi, Sultan Alparslan gibi, Karamanoğlu Mehmet Bey gibi büyüklerimizin de torunlarıyız.
İşbu paragraf-ı şerifte andığım ve imdı aklıma avdet edemeyen diğer büyüklerimizin de ortak ülküsü Türk'ün adının bütün dünyada ezberlenmesiydi.
Onların bu düşüncelerinin günümüzdeki uyarlamalarından biri de uçaklarımızdaki alâmet-i farikalarımızdır.
Ancak işbu mevzuat-ı umumiye hakkında gözden kaçan sineğin de küçük olduğu ancak mide bulandırdığı misâli küçük birkaç ayrıntıya dikkât çekmek istiyor ben.
Önce mevcut vaziyet-i umumiyeyi sizlerle paylaşmalıyım, bu sayede ne demek istediğim ortaya çıkacaktır.
Yine mâlumunuz uçak günlüğü adı altında yayınladığım yazılarımda adı Kırmızı Kuyruk olarak geçen bizim Ay - Yıldızlı şanlı bayrağımızı taşıyan Türk Hava Yolları'nın çok uzun zamandan beridir hiçbir uçağında Türk Hava Yolları ibaresi yer almaz.
Yine uçak günlüğü adı altında yayınladığım yazılarımda Sarı Kuyruk veya gelişen zaman zarfında Fettan Sarışın olarak adlandırdığım ve uçaklarına genelde kadın adları koyan ve de Kırmızı Kuyruğun ücretlerinde en önemli emniyet tutacağı olan Pegasus'un da alâmet-i farikası gövdede "www.flypgs.com" ve kuyruğundaki Pegasus yazısıdır.
Aynı şekilde kuyruğu yine kırmızı olmasına rağmen kuyruktaki işaretin farklı olmasıyla Kırmızı Kuyruklumuzdan ayırd edilebilen eski adı Atlas Jet, yeni adı Atlas Global olan Ukrayna ile ortaklığımızın bulunduğu uçak şirketimizin de alâmet-i farikası Atlas Global'dir.
Logosunda yine anlı şanlı Türk Bayrağımızın bulunduğu ve diğerleri kadar büyük bir firma olmasa dâhi şimdiye dek birlikte uçmamın kısmet olmadığı Onur'un da alâmet-i farikası resmimizde de temaşa edileceği üzere Onur Air'dir.
Bizim Türk Hava Yolları ile Almanya'nın ulusal havayolu olan Lufthansa'nın yarı yarıya hisseyle kurdukları ve genelde Antalya ve İzmir'den doğrudan yurt dışına uçan Sun Express'in de alâmet-i farikası gövdede Sun Express ve burun ve kuyrukta beyaz üzerine lâcivert renkte "V" hârfleri şeklinde Güneştir.
Belki biraz da abesle iştigâl olacak ama bizim Türk Hava Yolları'nın yavru markası olan ve uçak günlüğü adı altında yayınladığım yazılarımda Lâcivert Kuyruk olarak adlandırdığım Anadolu Jet'i de işbu sınıflandırmaya bir ucundan eklemem gerekti nedense.
Şirket olarak genelde Esenboğa'dan Anadolu'nun diğer havalimanlarına uçan ve İstanbul'da Sabiha Gökçen'i kullandığı cihetle Atatürk Havalimanı'nda görüntüleyemediğim Anadolu Jet'in de alâmet-i farikası Lâcivert Kuyruk üzerine Kırmızı Kuyruk'un işareti, gövdede de Anadolu Jet'tir.
Aslında işbu alâmet-i farikada adı geçen Anadolu özbeöz Türkçe'dir, aynen yukarıdaki paragraflarda adı geçen Atlas ve Onur gibi, hadi Jet sözcüğü özünde İngilizce bile olsa biraz olsun Türkçeleşmiştir.
İmdı avdet eyleyelim zurnanın zart diye zırtlamaya başladığı notaya.
Uzun yıllardan beridir dünyanın bir numaralı havayolu olan ve vatandaşlarının neredeyse tamamının Lâtin Hârflerini ve de İngilizceyi su gibi ezbere bildikleri Birleşik Arap Emirlikleri'nin ulusal havayolu olan Emirates'in alâmet-i farikası gövdede hem Lâtin Hârfleri ve İngilizce Emirates ve hemen yanında Arapçası, kuyruğu ise Birleşik Arap Emirlikleri bayrağıdır.
Yine önemli havayollarından olan Rusların ulusal havayolu Aeroflot'un alâmet-i farikası sol tarafında Rus Hârfleriyle sağ tarafında da Lâtin Hârfleriyle Aeoflot'tur.
Bunun yanı sıra uzaktan belirgin olarak pek kolay görülemeyecek şekilde de olsa solda Rusça sağda da İngilizce olarak "Rus Hava Yolları" diye tercüme edebileceğimiz ibare yazar.
Bunun yanı sıra uzaktan belirgin olarak pek kolay görülemeyecek şekilde de olsa solda Rusça sağda da İngilizce olarak "Rus Hava Yolları" diye tercüme edebileceğimiz ibare yazar.
İşbu sınıflandırmaya İngilizlerin ulusal havayolu olan British Airways'i, Hollanda'nın ulusal havayolu KLM'yi, Almanya'nın ulusal havayolu olan Lufthansa'yı, ve artık memleketimize olan uçuşlarını sonlandıran Fransa'nın ulusal havayolu olan Air France'yi ve İtalya'nın ulusal havayolu olan Alitalia'nın uçaklarının alâmet-i farikalarının sadece kendi ulusal dillerinde olduğu için dâhil edemem.
Yani örnek olarak Air France'nin yanında veya ayrı olarak French Airlines yazmaz. Ya da Almanlarınkinde kezâ Lufthansa yazısının yanında German Airlines diye bir alâmet-i farika yoktur. Buna rağmen Germanwings adlı başka bir havayolu vardır ama bunun konumuzla ilgisi yoktur, onu da Almanlar düşünsünler, biz Türkçemize bakalım.
İşte okuduğumuz güzelim şarkımızda -düzeltiyorum yazımda- az önce zırtlamaya başlayan zurna tam burada zırtlayıp bambaşka ve anlamsız bir nota çıkartıyor.
Bendeniz İngilizce'ye karşı değilim, gelişen dünya şartlarında uluslar arası lisan oldu, o kadar ki lisân konusunda burunları bayağı bir havada olmasıyla ünlü olan Fransızlar bile yeri geldiğinde aslında çok iyi bildikleri için eğer lisân-ı münâsiple Fransızca bilmediğinizi anlatsanız onlar da başlarlar sizinle İngilizce konuşmaya.
Ancak bizim gerek yurtiçi gerekse yurtdışı uçan uçakçılarımızın uçaklarındaki İngiliz özentisi gibi görünen alâmet-i farikalarında aynen Kırmızı Kuyruklumuzun bir süre önce ilk resimde paylaştığım TC-JNC plâkalı ilk geldiğinde adı Bursa olan ve 2015 yılında eski renge boyayarak Kushimoto adıyla tekrardan vaftiz ettikleri uçağımızdaki gibi Türkçe olarak öncelikle "Türk Hava Yolları", "Pegasus Hava Yolları", "Onur Hava Yolları", "Atlas Hava Yolları" gibi ibarelerini alâmet-i farikalarına ekleseler daha güzel olmaz mı?